sábado, abril 28, 2007

Muerte al artículo

Tras estudiar lingüística histórica (y creo que incluso antes), me comenzaron a llamar poderosamente la atención los fenómenos de cambio lingüístico contemporáneos: los cambios en el idioma que sucedían frente a mis mismas narices. Son difíciles de ver, de la misma forma que no detectamos cómo crece día a día una persona de nuestro entorno, pero ahí están.

Creo que se está produciendo en este momento (y no me suena haberlo visto reseñado en ninguna publicación) un proceso de "desaparición de los artículos", en un sector muy concreto: la toponimia.

Hasta hace pocos años la forma normal de nombrar a varios países sudamericanos era con artículo: "el Perú", "la Argentina", "el Brasil", "el Uruguay". Hoy en España ese uso está totalmente desterrado: Perú, Argentina, Brasil, Uruguay son las formas habituales. Con otros exónimos ocurre lo mismo: "los Estados Unidos" ahora son, normalmente, "Estados Unidos"; la Policía Montada del Canadá hoy en día sería "de Canadá"; "la China" o "la India" hoy son simplemente "China" e "India". Incluso formas tan claras como "los Países Bajos" o "el Reino Unido" son ahora "Países Bajos" y "Reino Unido" (pronunciado "reinounido", así todo junto). Habría muchísimos más ejemplos.

Pero esto no ocurre sólo con los nombres de países. La toponimia urbana de Madrid presenta varios ejemplos. La plaza del Callao es ahora "Callao"; el Batán ya es sólo "Batán"; la Gran Vía es cada vez más simplemente "Gran Vía". "Ciudad Universitaria" y "Ciudad Lineal" han perdido ya su artículo de forma definitiva, y "la Moncloa" ya sólo lo conserva para referirse al Palacio, y no al barrio. La Casa de Campo ha conseguido mantenerlo por ahora; pero seguro que no le queda demasiado.

Algunos topónimos incorporan el artículo como parte integrante del propio nombre, como "La Haya", "Las Palmas" o "El Cairo". Parece que estos casos están consiguiendo mantenerlo con mayor éxito... aunque ejemplos como "Coruña" y "Ferrol" podrían hacer albergar temores sobre su futuro, incluso en estos casos.

En cualquier caso, desde nuestra óptica descriptivista, lo interesante es la observación del fenómeno. Y si de paso podemos sacarle una foto y decir dentro de treinta años, cuando ya todo el mundo diga "Logroño, capital de Rioja" o "Paz, capital de Bolivia", "yo me di cuentaaa, yo estaba alliiii"... pero habrá que esperar. Hasta entonces... sigamos filoblogueando.

13 Comentarios:

At 13:53, Blogger Findûriel dice...

LA verdad es que en el caso de Rioja ya se está produciendo. En FITUR los folletos ya reflejaban el stand de Rioja, creo que más como un proceso de asimilación con el producto DO del vino "Rioja" (que no "La Rioja") que está traspasando a la comunidad autónoma.
Algún día deberíais hablar de otro fenómeno muy curioso de contraste meseta vs norte de España, llamado "los artículos ante nombres propios referentes a personas", porque me chocaron muchísimo las caras extrañadas de los asturianos al referirme a mi hermana como "la Cristi", allí es considerado el fenómeno como "referente a gente de reputación dudosa" (en Euskadi también es así? por cierto, "País Vasco" también sufre esa carencia reciente de artículo, está, digamos, en un lugar intermedio)
besos!
La Findûs

 
At 14:01, Blogger Eleder dice...

¡Qué rapidez, Findu! :)

¡Curiosísimo lo de "Rioja"! Sí, en la toponimia urbana de Madrid también se puede explicar por influencia de los nombres de las estaciones de Metro... pero si el vino o las estaciones han perdido el artículo, también eso puede ser sintomático.

Hay quien sostiene que la pérdida del artículo es influencia del inglés... pero también se dice que la aparición del mismo en muchos nombres es influencia del francés, o sea que tanto da ;)

Y el fenómeno de artículo sobre antropónimos, sobre todo femeninos, sí que está estudiado :) A ver si un día ponemos algo sobre ello.

Gracias por seguir ahí en este largo hiato :)

 
At 14:11, Anonymous Alath dice...

Toda la vida siendo l'Hospitalet, y cierto, cada vez más: de dónde eres? de Hospitalet. Es... raro. Es cierto que fuera de Catalunya no se usa el artículo con nombres propios, pero es que en catalán si se ponen, por eso al oírse así lo añadimos también en castellano.
Besotes Eleder

 
At 19:52, Anonymous Anónimo dice...

Uyyy, menos mal que habéis vuelto. Me pensaba que este blog ya había muerto. Me encantan vuestras entradas.
Felicidades por el blog.

Saludos.

 
At 20:41, Blogger Eleder dice...

"He seems to sleep; but He is quick", como decía Tolkien :D

¡Gracias por los ánimos!

 
At 23:58, Blogger tumbaito dice...

Me alegro de su regreso.

 
At 23:35, Anonymous Anónimo dice...

Jajaja. Es la verdad, digo lo que siento :).

La verdad es que no he llegado a indagar mucho en el tema pero hace un tiempo pensé en la dicotomía: "países con artículo" y "países sin artículo".
Al final decidí por cuenta propia aplicarles a todos el cuento de nombrarlos sin artículo.
La verdad lo veo redundante, porque no decimos por ejemplo "la Cataluña" o "la África", y no dejan de ser topónimos. Caso aparte son los topónimos que llevan el artículo digamos "incrustado".
Lo curioso del caso es que en los mapas los nombres de los países nunca aparecen con artículo y sí en cambio, otros topónimos que lo llevan incrustado. Quizás el hablante lo vea como un refuerzo o algo así. Otro motivo que veo a favor es que no dejan de ser nombres propios como otros cualesquiera y por ende, no deberían llevar artículo.
Pero como en todo hay excepciones.
Espero que el blog no decaiga.

¡Un abrazo y recuerdos de las palabras de etimología desconocida!

PD: "I dreamed of a life without your blog but it was so meaningless that God wouldn't let that to happen ever."

Cosecha propia

 
At 16:50, Anonymous Anónimo dice...

¿Por qué habéis quitado la opción de dejar comentarios? ¬¬

 
At 19:25, Blogger Trushka dice...

Por si les interesa, les cuento que soy uruguaya y cuando hablamos de otros países evitamos en el 98% de los casos el artículo. Sin embargo, es curioso como nuestros vecinos argentinos siempre hablan de "La Argentina" y "El Uruguay".

Mientras nosotros "somos de Uruguay y vamos a Argentina" ellos "son de la Argentina y vienen al Uruguay".

Es posible que, como todo cambio lingüístico, se dé de forma despareja tanto geográficamente como etariamente.

Saludos y gracias por el blog! Me encanta.

 
At 00:40, Anonymous isabel dice...

Je, hace poco hablando con una amiga de Barcelona (que se refiere a "la Diagonal", como "Diagonal") me preguntó que cómo se llamaba mi calle; "vivo en el paseo de blablabla"; ella respondió "ah, y en paseo de blabla..." Me resultó curioso y le dije que en Salamanca no decimos "paseo blabla" sino "el paseo..." Me chocó mucho cuando lo dijo. Pero estoy de acuerdo en que es algo que se estoy escuchando mucho últimamente. En Barcelona para las direcciones casi nunca se utiliza el artículo. También hace poco un amigo que ha estado viajando por Sudamérica me dijo que en algunas zonas le costaba entender porque hablaban sin árticulos. ¿Alguna sugerencia de causa? ¿o pensáis que es un mecanismo de cambio interno de la lengua?

 
At 23:37, Anonymous Tindo dice...

En el caso de Coruña (y ahora que lo pienso posiblemente también de Ferrol), siempre consideré que dejó de emplearse el artículo a raíz del intento de universalizar el uso del mismo en gallego, que generaba un problema con respecto al español: no pasa nada en tanto que citemos la ciudad sin más, pero a la hora de hablar, ¿diríamos "voy a A Coruña", o "voy a Coruña" sencillamente?. Aparte de que implicaría ponerse al día con las contracciones propias de la lengua autonómica, o bien hacer una mezcla extraña: tendríamos que elegir entre "soy de La Coruña", "-de A Coruña" o "da Coruña" (no recuerdo si se escribía así o con un guión :S).

En fin, posiblemente desaparezcan los artículos en regiones más o menos amplias, pero siempre habrá quien se adhiera a lo que ha escuchado toda su vida. Particularmente, dejar de escuchar "La Rioja" se me haría demasiado extraño...

 
At 12:53, Anonymous Shulamithie dice...

El caso más curioso que conozco lo oí en Madrid. A la Puerta del Sol la llaman Sol... cuando vas allí, te parece que vayas a pasar por Venus y Mercurio.
Seguid así.
Don't fear the reaper.

 
At 02:29, Anonymous Anónimo dice...

Se que es un poco tardío el comentario (pero sólo hoy he llegado a esta página), pero no quiero dejar pasar el comentario de mi vecina rioplatense: en Argentina TAMPOCO se usa el artículo en toponimios, excepto en caso de algunos ríos.
Por eso es posible que haya escuchado a alguien referirse a "el Uruguay", por analogía con dicho rio.
Por otro lado, a la provincia argentina (y su ciudad capital) se la continua llamando "La Rioja", como nombre completo, aunque sus habitantes sean "riojanos".
También creo que por influencia de dicho proceso, nos referimos a "Internet" y no a "la Internet" o "el Internet", como suelen referirse los mexicanos.

 

Publicar un comentario

<< Volver